Le cooperative sono organizzazioni democratiche, controllate dai propri soci che partecipano attivamente alla definizione delle politiche e all’assunzione delle relative decisioni.
Cooperatives are democratic organizations controlled by their members, who actively participate in setting policies and making decisions.
Bisogna avere il permesso per poter improvvisare, provare cose nuove, a volte fallire ed imparare dai propri errori.
You need permission to be allowed to improvise, try new things, occasionally to fail and to learn from your failures.
Ma sono come un genitore alle prime armi che commette errori e cerca di imparare dai propri sbagli.
But I'm really like a first-time parent who makes mistakes and tries to learn from them.
I ricordi saranno così vividi da doverli spazzare via dai propri volti.
The memories will be so thick, they'll have to brush them away from their faces.
E poi s'impara a separare i problemi del paziente dai propri.
Anyway, you learn to separate your patients' problems from your own.
Potrebbero essere influenzati dai propri interessi?
Are you suggesting that she and Eric are influenced by money?
Shane è stato colpito dai propri compagni di squadra.
Shane was kicked by his own teammates.
Robinson, quando le persone vengono attaccate dai propri zombie...possono solo arrivare guai...
Look, Robinson, when people get attached to their zombies, it, uh-- it only spells trouble.
Be', non c'e' nulla come imparare dai propri errori.
Well, there's nothing like learning from our mistakes.
Watson, Bresnahan e Diaz, recarsi dai propri consulenti per l'assegnazione al dormitorio.
Watson, Bresnahan and Diaz, report to your counselor for your bunk assignments.
Come tutte le coppie senza figli, infestano le spiagge in attesa di qualcuno che deponga le uova e si allontani dai propri piccoli.
Like all childless couples, they troll the beaches waiting for the egg-layers to wander off from their young.
Non è facile sentirsi delusi dai propri idoli.
It's not easy being let down by our idols.
Google è consapevole della fiducia accordatale dai propri clienti e delle proprie responsabilità a tutela della loro privacy e dei loro dati.
At Google, we are keenly aware of the trust you place in us and our responsibility to keep your privacy and data secure.
Non ci può essere alcuna garanzia che siano più veloci di tutti gli altri, ma è stato confermato dai propri test che i tempi di risposta sono bassi e la velocità di download è di prim'ordine.
There can be no guarantee that they are faster than everyone else, but it has been confirmed by own tests that the response times are low and the download speed is top notch.
Esiste un precedente per sollevare una Guardia Reale dai propri doveri.
There is a precedent to relieve a Kingsguard of his duties.
Di un uomo ridotto al ricatto, che esige dai propri generali un'obbedienza inumana, per commettere dei crimini.
A man reduced to blackmail, demanding inhuman obedience of his generals to commit crimes.
Tranne... che in questi giorni non si deve stare lontani dai propri cari.
Except... these are not the days to retreat From those you care about.
A tutto il personale di volo: a rapporto dai propri comandanti, subito.
All flight personnel, please report to your commanders immediately.
Magari hanno scelto di cominciare una nuova vita... liberi dai propri fardelli.
Perhaps they chose to start a new life, free of their burdens.
Mentre eravate in America a combattere i vostri demoni, lei si affrancava dai propri.
While you were in America wrestling with your demons, she freed herself of hers.
No, l'unico modo per imparare davvero e' dai propri errori.
No, the only way to truly learn is from your mistakes.
Ora, come capo dei reparti, ognuno di voi e' responsabile di prendere gli ordini e raccoglierli dai propri ristoranti, alberghi, da qualsiasi posto.
Now, as ward bosses, you'll each be responsible for taking orders and collecting from your restaurants, hotels, what have you.
Questa gente e' stata portata via dai propri villaggi.
These people have been driven from their villages.
Vedete, a nessun criminale, camminando per strada, piace essere buttato giu' dai propri cani.
Y'all see, you know.. that I didn't want to be no gangbanger, walking down the street. Hey, Boss?
No, si tratta di non lasciarsi condizionare dai propri beni, vedi, noi crediamo che si puo' solo perdere... cio' che non si e' disposti a lasciar andare.
No, it's about not letting your possessions possess you. See, we believe that you can only lose what you refuse to let go of.
Ma credo che la carita' cominci dai propri cari.
But I believe charity begins at home.
L'unica cosa che resta da fare e' imparare dai propri errori.
All you can do is learn from your mistakes.
Per fare penitenza in modo appropriato, una persona deve esprimere pentimento per i propri peccati... e compiere azioni per riparare al danno causato dai propri misfatti.
Toproperlydo penance, one must express contrition for one's sins... And perform acts to repair the damage caused by those transgressions.
Solo uno tanto ossessionato dai propri segreti poteva concepire un modo per rivelare quelli degli altri.
Only someone so obsessed with his own secrets... could have come up with a way to reveal everyone else's.
Crono, tradito dai propri figli, ascolta le parole di chi è stato tradito dal padre.
Lord Kronos, he who was betrayed by his sons... hear now the words of one betrayed by his father.
Il presente sito è controllato, mantenuto in funzione e amministrato da MCCULLOCH dai propri uffici in Svezia.
This Site is controlled, operated and administered by MCCULLOCH from its offices in Sweden.
Nonostante tali risultati l'Europa non ha ancora raggiunto la qualità dell'aria prevista dalla propria legislazione o desiderata dai propri cittadini.
But despite such achievements, Europe has not yet attained the air quality foreseen in its legislation or desired by its citizens.
O possiamo usare cellule singole, prelevate dai propri tessuti oppure da colture di cellule staminali.
Or we can use cells alone, either your very own cells or different stem cell populations.
Se si vive all'estero come faccio io, allora si sta di fatto vivendo in esilio -- il dolore della nostalgia e della separazione dai propri affetti e dalla famiglia.
If you're living outside like me, you're faced with life in exile -- the pain of the longing and the separation from your loved ones and your family.
Di conseguenza, non posso migliorare le idee altrui o imparare dai propri errori -- o trarre beneficio dalla saggezza altrui.
As a result, they can't improve on others' ideas or learn from others' mistakes -- benefit from others' wisdom.
Come risultato con l'espressione "Non si tratta di neurochirurgia, " si riconosce la difficoltà che ognuno ha ad imparare dai propri errori in una branca della medicina che non lasciava, all'inizio, molto spazio alla speranza.
And as a result, when we say, "This isn't brain surgery, " that pays tribute to how difficult it was for anyone to learn from their mistakes in a field of medicine that was considered so discouraging in its prospects.
Se la sopravvivenza materiale del governo dipende dalla raccolta di denaro dai propri cittadini, tale tipo di governo è guidato dall'interesse personale a governare il Paese in maniera più illuminata.
If the government's fiscal survival depends on it having to raise money from its own people, such a government is driven by self-interest to govern in a more enlightened fashion.
Innanzitutto, gli insegnanti che andavano bene in queste osservazioni ottenevano risultati migliori dai propri studenti.
First, the teachers who did well on these observations had far better student outcomes.
Quindi è più probabile che i nostri anziani finiscano per vivere lontano dai propri figli e dagli amici di gioventù.
Hence our older people are likely to end up living distant from their children and the friends of their youth.
E che dire delle protesi totali del ginocchio, dai propri dati, fatte su misura, in cui tutti gli strumenti sono stampati in 3D?
What about full knee replacements, from your data, made to measure, where all of the tools and guides are 3D printed?
Si moriva a casa, nel proprio letto, accuditi dai propri cari, in effetti era pressoché automatico perché molte persone non ricevevano le cure mediche.
We tended to die at home, in our own beds, looked after by family, although that was the default option because a lot of people lacked access to medical care.
Inoltre, si può imparare anche dai propri fallimenti. Questo è il beneficio a lungo termine più rilevante che deriva dal fare sport.
And then there's learning through failure, one of the most transformative, long-term benefits of playing sports.
Questo principalmente perché i team esposti alla scortesia non condividevano facilmente informazioni, e avevano smesso di cercare aiuto dai propri colleghi.
This was mainly because the teams exposed to rudeness didn't share information as readily, and they stopped seeking help from their teammates.
Insegnare ai ragazzi a imparare dai propri errori invece di criminalizzarli e di trascinarli fuori dalle classi come animali.
Teaching young people to learn from their mistakes instead of criminalizing them, and dragging them out of their classrooms like animals.
Quindi è una buona analogia dei problemi ambientali dove viene chiesto un vero sacrificio e i giocatori non hanno nessun vantaggio dai propri sacrifici.
So it's a nice analog for all sorts of environmental issues, where we're asking people to make a sacrifice and they don't really benefit from their own sacrifice.
E come cercavo di mostrarvi, per quanto mi riguarda, gli aiuti sono nocivi, perché allontanano i governi dai propri cittadini.
And as I was trying to show you, as far as I'm concerned, aid does damages because it removes the government from its citizens.
e chiunque sia presente in questa sala, chiunque ci stia guardando via web, credo che abbia il dovere di pretendere dai propri rappresentanti politici di prendere decisioni che si basino su prove scientifiche e sul buonsenso.
And everyone who's in this room, and everyone who's watching this out there on the web, I think, has a duty to demand of their politicians that we make policy based on scientific evidence and on common sense.
1.2541298866272s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?